Background: Concepts such as participation and environment may differ across cultures. Consequently, to use a measure like the Participation and Environment Measure for Children and Youth (PEM-CY) in other than the original English-speaking contexts, cultural adaptation needs to be assured. The aim of this study was to cross-culturally translate and adapt the PEM-CY into German as it is used in Germany, Austria and Switzerland. Methods: Fifteen parents of children and adolescents with disabilities from three German speaking countries participated in three rounds of think-aloud interviews. We followed the procedure of cultural equivalence guidelines including two additional steps. Data was analyzed by content analysis using semantic, idiomatic, experiential and conceptual equivalence. Results: Results show adaptations mainly focused on experiential and conceptual equivalence, with conceptual equivalence being the most challenging to reach. Examples of experiential equivalence included adapting the examples of activities in the PEM-CY to reflect those typical in German speaking countries. Conceptual equivalence mainly addressed aspects of “involvement” and “environment” of children and adolescents and was reached through adaptations such as enhanced instructions and structures, and additional definitions. Conclusions: This study presents a cross-cultural translation and adaptation process to develop a German version of the PEM-CY that is suitable for Germany, Austria and Switzerland. Using a modified cultural adaptation process, a culturally adapted version of PEM-CY (German) is now available for research, practice and further validation.
Background: Concepts such as participation and environment may differ across cultures. Consequently, to use a measure like the Participation and Environment Measure for Children and Youth (PEM-CY) in other than the original English-speaking contexts, cultural adaptation needs to be assured. The aim of this study was to cross-culturally translate and adapt the PEM-CY into German as it is used in Germany, Austria and Switzerland. Methods: Fifteen parents of children and adolescents with disabilities from three German speaking countries participated in three rounds of think-aloud interviews. We followed the procedure of cultural equivalence guidelines including two additional steps. Data was analyzed by content analysis using semantic, idiomatic, experiential and conceptual equivalence. Results: Results show adaptations mainly focused on experiential and conceptual equivalence, with conceptual equivalence being the most challenging to reach. Examples of experiential equivalence included adapting the examples of activities in the PEM-CY to reflect those typical in German speaking countries. Conceptual equivalence mainly addressed aspects of “involvement” and “environment” of children and adolescents and was reached through adaptations such as enhanced instructions and structures, and additional definitions. Conclusions: This study presents a cross-cultural translation and adaptation process to develop a German version of the PEM-CY that is suitable for Germany, Austria and Switzerland. Using a modified cultural adaptation process, a culturally adapted version of PEM-CY (German) is now available for research, practice and further validation.
Background: For most women, participation in decision-making during maternity care has a positive impact on their childbirth experiences. Shared decision-making (SDM) is widely advocated as a way to support people in their healthcare choices. The aim of this study was to identify quality criteria and professional competencies for applying shared decision-making in maternity care. We focused on decision-making in everyday maternity care practice for healthy women. Methods: An international three-round web-based Delphi study was conducted. The Delphi panel included international experts in SDM and in maternity care: mostly midwives, and additionally obstetricians, educators, researchers, policy makers and representatives of care users. Round 1 contained open-ended questions to explore relevant ingredients for SDM in maternity care and to identify the competencies needed for this. In rounds 2 and 3, experts rated statements on quality criteria and competencies on a 1 to 7 Likert-scale. A priori, positive consensus was defined as 70% or more of the experts scoring ≥6 (70% panel agreement). Results: Consensus was reached on 45 quality criteria statements and 4 competency statements. SDM in maternity care is a dynamic process that starts in antenatal care and ends after birth. Experts agreed that the regular visits during pregnancy offer opportunities to build a relationship, anticipate situations and revisit complex decisions. Professionals need to prepare women antenatally for unexpected, urgent decisions in birth and revisit these decisions postnatally. Open and respectful communication between women and care professionals is essential; information needs to be accurate, evidence-based and understandable to women. Experts were divided about the contribution of professional advice in shared decision-making and about the partner’s role. Conclusions: SDM in maternity care is a dynamic process that takes into consideration women’s individual needs and the context of the pregnancy or birth. The identified ingredients for good quality SDM will help practitioners to apply SDM in practice and educators to prepare (future) professionals for SDM, contributing to women’s positive birth experience and satisfaction with care.
MULTIFILE