Background: Concepts such as participation and environment may differ across cultures. Consequently, to use a measure like the Participation and Environment Measure for Children and Youth (PEM-CY) in other than the original English-speaking contexts, cultural adaptation needs to be assured. The aim of this study was to cross-culturally translate and adapt the PEM-CY into German as it is used in Germany, Austria and Switzerland. Methods: Fifteen parents of children and adolescents with disabilities from three German speaking countries participated in three rounds of think-aloud interviews. We followed the procedure of cultural equivalence guidelines including two additional steps. Data was analyzed by content analysis using semantic, idiomatic, experiential and conceptual equivalence. Results: Results show adaptations mainly focused on experiential and conceptual equivalence, with conceptual equivalence being the most challenging to reach. Examples of experiential equivalence included adapting the examples of activities in the PEM-CY to reflect those typical in German speaking countries. Conceptual equivalence mainly addressed aspects of “involvement” and “environment” of children and adolescents and was reached through adaptations such as enhanced instructions and structures, and additional definitions. Conclusions: This study presents a cross-cultural translation and adaptation process to develop a German version of the PEM-CY that is suitable for Germany, Austria and Switzerland. Using a modified cultural adaptation process, a culturally adapted version of PEM-CY (German) is now available for research, practice and further validation.
Background: Marfan syndrome (MFS) is a heritable connective tissue disease caused by a defect in FBN1. The diagnosis is based on the revised Ghent criteria. The main features involve the cardiovascular, musculoskeletal, ophthalmic, pulmonary systems and facial features. Although the clinical manifestations of MFS in children are thoroughly addressed in several studies, literature on the impact of MFS on daily functioning is restricted to pediatric advice on sports and leisure participation. Therefore, the full impact of MFS on daily functioning remains unclear. The aim of this qualitative study was to explore parents' perspectives on the impact of MFS on daily functioning of children with MFS aged 4-12 years, themselves and family regarding functional performance, activities, participation, personal and environmental factors, and disease burden. Methods: In this qualitative study parents participated in individual semi-structured interviews (n = 10) and 3 focus groups (n = 5, n = 5 and n = 6). Meetings were transcribed, and data were analyzed using thematic analysis. Meaningful concepts were coded, and concepts concerning children with MFS were linked to the International Classification of Functioning, Disability and Health for Children and Youth. Thereafter themes were identified and interpreted.Results: Parents reported their children could not keep up with peers because of fatigue, pain and physical impairments. Children experienced participation restrictions in school, sports, play and other leisure activities. Parents reported their child as being different due to physical appearance, which provoked unsupportive attitudes. Parental burden was caused by high care needs, lack of support, a limited social life, and concerns about the child's development. Family burden was caused by adjusted and complex family schedules, other family members with MFS, and reproductive planning decision-making, whereas family cohesiveness and caring were positively perceived factors. Conclusions: Parents perceived a large impact of MFS on daily functioning of their children with MFS, themselves and their family. More awareness among all professionals involved in the care of children with MFS and their families is needed so that professionals can address their support needs and provide tailored interventions, rehabilitation and/or educational programs to empower and improve daily functioning of the children, parents and family.
MULTIFILE
Background: Concepts such as participation and environment may differ across cultures. Consequently, to use a measure like the Participation and Environment Measure for Children and Youth (PEM-CY) in other than the original English-speaking contexts, cultural adaptation needs to be assured. The aim of this study was to cross-culturally translate and adapt the PEM-CY into German as it is used in Germany, Austria and Switzerland. Methods: Fifteen parents of children and adolescents with disabilities from three German speaking countries participated in three rounds of think-aloud interviews. We followed the procedure of cultural equivalence guidelines including two additional steps. Data was analyzed by content analysis using semantic, idiomatic, experiential and conceptual equivalence. Results: Results show adaptations mainly focused on experiential and conceptual equivalence, with conceptual equivalence being the most challenging to reach. Examples of experiential equivalence included adapting the examples of activities in the PEM-CY to reflect those typical in German speaking countries. Conceptual equivalence mainly addressed aspects of “involvement” and “environment” of children and adolescents and was reached through adaptations such as enhanced instructions and structures, and additional definitions. Conclusions: This study presents a cross-cultural translation and adaptation process to develop a German version of the PEM-CY that is suitable for Germany, Austria and Switzerland. Using a modified cultural adaptation process, a culturally adapted version of PEM-CY (German) is now available for research, practice and further validation.