This article examines the impact of the COVID-19 pandemic on the sign language interpreting profession drawing on data from a fourth and final survey conducted in June 2021 as part of a series of online “living surveys” during the pandemic. The survey, featuring 331 respondents, highlights significant changes in the occupational conditions and practices of sign language interpreters due to the sudden shift towards remote video-mediated interpreting. The findings reveal a range of challenges faced by interpreters, including the complexities of audience design, lack of backchanneling from deaf consumers, the need for heightened self-monitoring, nuanced conversation management, and team work. Moreover, the study highlights the physical and mental health concerns that have emerged among interpreters as a result of the shift in working conditions, and a need for interpreters to acquire new skills such as coping with the multimodal nature of online interpreting. While the blend of remote, hybrid, and on-site work has introduced certain advantages, it also poses new challenges encompassing workload management, online etiquette, and occupational health concerns. The survey’s findings underscore the resilience and adaptability of SLIs in navigating the shift to remote interpreting, suggesting a lasting transformation in the profession with implications for future practice, training, and research in the post-pandemic era.
Gamma-band neuronal synchronization during sentence-level language comprehension has previously been linked with semantic unification. Here, we attempt to further narrow down the functional significance of gamma during language comprehension, by distinguishing between two aspects of semantic unification: successful integration of word meaning into the sentence context, and prediction of upcoming words. We computed eventrelated potentials (ERPs) and frequency band-specific electroencephalographic (EEG) power changes while participants read sentences that contained a critical word (CW) that was (1) both semantically congruent and predictable (high cloze, HC), (2) semantically congruent but unpredictable (low cloze, LC), or (3) semantically incongruent (and therefore also unpredictable; semantic violation, SV). The ERP analysis showed the expected parametric N400 modulation (HC < LC < SV). The time-frequency analysis showed qualitatively different results. In the gamma-frequency range, we observed a power increase in response to the CW in the HC condition, but not in the LC and the SV conditions. Additionally, in the theta frequency range we observed a power increase in the SV condition only. Our data provide evidence that gamma power increases are related to the predictability of an upcoming word based on the preceding sentence context, rather than to the integration of the incoming word's semantics into the preceding context. Further, our theta band data are compatible with the notion that theta band synchronization in sentence comprehension might be related to the detection of an error in the language input.
MULTIFILE
In this paper we describe our work in progress on the development of a set of criteria to predict text difficulty in Sign Language of the Netherlands (NGT). These texts are used in a four year bachelor program, which is being brought in line with the Common European Framework of Reference for Languages (Council of Europe, 2001). Production and interaction proficiency are assessed through the NGT Functional Assessment instrument, adapted from the Sign Language Proficiency Interview (Caccamise & Samar, 2009). With this test we were able to determine that after one year of NGT-study students produce NGT at CEFR-level A2, after two years they sign at level B1, and after four years they are proficient in NGT on CEFR-level B2. As a result of that we were able to identify NGT texts that were matched to the level of students at certain stages in their studies with a CEFR-level. These texts were then analysed for sign familiarity, morpheme-sign rate, use of space and use of non-manual signals. All of these elements appear to be relevant for the determination of a good alignment between the difficulty of NGT signed texts and the targeted CEFR level, although only the morpheme-sign rate appears to be a decisive indicator