Within the Netherlands, Content and Language Integrated Learning (CLIL) in foreign language teaching can be considered a sibling of 'Language Oriented Content Teaching' (LOCT), a pedagogy in mainstream classes with second language learners of Dutch, where Dutch is used as language of instruction. This article characterizes two decades of research on LOCT through Dutch in multilingual schools and discusses its relevance for CLIL development.
DOCUMENT
Across the globe, linguistically heterogeneous populations increasingly define school systems at the same time that developing the ability to communicate cross-culturally is becoming essential for internationalized economies. While these trends seem complimentary, they often appear in paradoxical opposition as represented in the content and execution of nationwide education policies. Given the differing geopolitical contexts within which school systems function, wide variation exists with regard to how policymakers address the challenges of providing language education, including how they frame goals and design programs to align with those goals. Here we present a cross-continental examination of this variation, which reveals parallel tensions among aims for integrating immigrant populations, closing historic achievement gaps, fostering intercultural understanding, and developing multilingual competencies. To consider implications of such paradoxes and parallels in policy foundations, we compare language education in the US and in the EU, focusing on the Netherlands as an illustrative case study.
LINK
Background to the problem Dutch society demonstrates a development which is apparent in many societies in the 21st century; it is becoming ethnically heterogeneous. This means that children who are secondlanguage speakers of Dutch are learning English, a core curriculum subject, through the medium of the Dutch language. Research questions What are the consequences of this for the individual learner and the class situation?Is a bi-lingual background a help or a hindrance when acquiring further language competences. Does the home situation facilitate or impede the learner? Additionally, how should the TEFL professional respond to this situation in terms of methodology, use of the Dutch language, subject matter and assessment? Method of approach A group of ethnic minority students at Fontys University of Professional Education was interviewed. The interviews were subjected to qualitative analysis. To ensure triangulation lecturers involved in teaching English at F.U.P.E. were asked to fill in a questionnaire on their teaching approach to Dutch second language English learners. Thier response was quantitatively and qualitatively analysed. Findings and conclusions The students encountered surprisingly few problems. Their bi-lingualism and home situation were not a constraint in their English language development. TEFL professionals should bear the heterogeneous classroom in mind when developing courses and lesson material. The introduction to English at primary school level and the assessment of DL2 learners require further research.
DOCUMENT
Aanleiding Nieuwsuitgeverijen bevinden zich in zwaar weer. Economische malaise en toegenomen concurrentie in het pluriforme medialandschap dwingen uitgeverijen om enerzijds kosten te besparen en tegelijkertijd te investeren in innovatie. De verdere automatisering van de nieuwsredactie vormt hierbij een uitdaging. Buiten de branche ontstaan technieken die uitgeverijen hierbij zouden kunnen gebruiken. Deze zijn nog niet 'vertaald' naar gebruiksvriendelijke systemen voor redactieprocessen. De deelnemers aan het project formuleren voor dit braakliggend terrein een praktijkgericht onderzoek. Doelstelling Dit onderzoek wil antwoord geven op de vraag: Hoe kunnen bewezen en nieuw te ontwikkelen technieken uit het domein van 'natural language processing' een bijdrage leveren aan de automatisering van een nieuwsredactie en het journalistieke product? 'Natural language processing' - het automatisch genereren van taal - is het onderwerp van het onderzoek. In het werkveld staat deze ontwikkeling bekend als 'automated journalism' of 'robotjournalistiek'. Het onderzoek richt zich enerzijds op ontwikkeling van algoritmes ('robots') en anderzijds op de impact van deze technologische ontwikkelingen op het nieuwsveld. De impact wordt onderzocht uit zowel het perspectief van de journalist als de nieuwsconsument. De projectdeelnemers ontwikkelen binnen dit onderzoek twee prototypes die samen het automated-journalismsysteem vormen. Dit systeem gaat tijdens en na het project gebruikt worden door onderzoekers, journalisten, docenten en studenten. Beoogde resultaten Het concrete resultaat van het project is een prototype van een geautomatiseerd redactiesysteem. Verder levert het project inzicht op in de verankering van dit soort systemen binnen een nieuwsredactie. Het onderzoek biedt een nieuw perspectief op de manier waarop de nieuwsconsument de ontwikkeling van 'automated journalism' in Nederland waardeert. Het projectteam deelt de onderzoekresultaten door middel van presentaties voor de uitgeverijbranche, presentaties op wetenschappelijke conferenties, publicaties in (vak)tijdschriften, reflectiebijeenkomsten met collega-opleidingen en een samenvattende white paper.
Community, lab, werkplaats, netwerk, systeem, multi-stakeholder leeromgeving, leerwerkplaats, hybride leeromgeving: de termen buitelen over elkaar heen. Het gaat om omgevingen waarbij betrokkenen vanuit verschillende werelden met elkaar samen werken, leren en innoveren over grenzen heen, vaak rondom een maatschappelijke opgave. Bij de HU is gekozen voor de term ‘rijke leeromgevingen’. Vanwege het samen werken, leren en innoveren over grenzen heen, vinden wij ‘grensoverstijgende leeromgevingen’ een passend concept.
The eleven Universities forming the KreativEU consortium agreed to the common goal of establishing a fully European University, that places the creative potential derived from Europe’s cultural heritage at the heart of its teaching, research and knowledge transfer activities. Committing to a long-term institutional, structural and strategic cooperation the partners will jointly implement an ambitious yet inclusive vision for transforming the study of culture, identity, memory and heritage for the benefit of society. Building upon this strong foundation, KreativEU will provide innovative concepts, methods, and solutions to address both current and future challenges, contributing to a sustainable and harmonious future for communities and the environment alike. KreativEU recognizes the inseparable interconnection of tangible and intangible cultural heritage, as well as the interwoven nature of local and national traditions, crafts, cultural practices, and folklore. The alliance is dedicated to formulating cutting-edge educational and research programmes that reevaluate these elements and their associated ecological surroundings, the lived environment, especially in the context of the digital age. This ecocultural vision serves as the foundational principle guiding KreativEU's efforts, ensuring that a new generation of EU citizens working together across cultures, borders, languages, sectors and disciplines will be educated. Students from the KreativEU are expected to be leaders of change and enablers of societal transformation.To reach this vision, the KreativEU Alliance will work towards the completion of 8 work packages (WP1 - Governance and Management; WP2 - KreativEU Education; WP3 - KreativEU Research; WP4 - KreativEU Culture with and for society; WP5 - KreativEU Knowledge-creation and design network on Smart Sustainability WP6 - KreativEU Heritage European campus; WP7 - KreativEU Mobility; WP8 - Communication and Dissemination).Collaborative partners:Instituto Politécnico de Tomar, Escola Superior de Gestão de Tomar, D.A. Tsenov Academy of Economics, Johoceska Univerzita V Ceskych Budejovicich, Universita Degli Studi di Camerino, Universitaet Greifswald, Pilitechnika Opolska, Universitatae Valahia Targoviste, Trnavska Univerzita V Trnave, Sodestorns Hogskola, Adana Alparslan Turkes Bilim VE Teknoloji University