The term “Internationalization at Home” and its definition were first introduced in 2001 (Crowther et al 2001). Since then, strongly related and overlapping concepts and definitions have emerged, notably Internationalization of the Curriculum and Campus Internationalization, which have led to confusion over terminology and risk distracting attention from the main job of implementing internationalized curricula. This chapter focuses on the concept and definition of Internationalization at Home. It first critically explores three accepted definitions: 1. Internationalization; 2. Comprehensive Internationalization; and 3. Internationalization of the Curriculum. This is followed by a discussion of three notions which are more contested: the distinction between internationalization at home and abroad; the OECD definition of an internationalized curriculum; and Campus Internationalization. Their similarities to and differences from Internationalization at Home (IaH) are discussed. Next, recent developments in conceptualizing Internationalization at Home and in its implementation are presented. It will be argued that, while Internationalization of the Curriculum is the overarching term, the concept of IaH within that is still valuable in certain contexts and for certain purposes. On the basis of these arguments, it is maintained that the current definition of IaH does not provide sufficient support for those with an interest in internationalizing domestic curricula. The authors therefore propose a new working definition and identify challenges that await those who want to implement Internationalization at Home.
DOCUMENT
In recent discussions on the internationalisation of higher education, the constant introduction of new terms and definitions has rightly been criticised. Although we are fully aware of this, we consider that the importance of clarifying the concept of 'internationalisation at home' overrides the urge to limit the number of definitions. We have recently proposed a new definition of internationalisation at home. Although defining it does not guarantee its implementation, since there are fundamental challenges to be overcome, it is hoped that this redefinition might bring implementation a step closer.
LINK
“How can we make sure that students receive the right learning outcomes that make them ready for a world that is more and more interculturally and internationally connected? What does that mean for faculty development? What are the implications for the assessment of students? How can instruments such as study abroad, international classrooms, teaching in another language, recruitment of international students and cross-border delivery, contribute to that process? In other words: how can we make sure that all students and not only the small elite of already internationally oriented students and faculty receive the basic intercultural and international skills and knowledge they need in current society?” By Uwe Brandenburg, project manager and partner at the Centre for Higher Education Development Consult, Germany and Hans de Wit, professor of internationalization, Amsterdam University of Applied Sciences, the Netherlands, and director of the Centre for Higher Education Internationalization at the Università Cattolica Sacro Cuore, Milan, Italy. This article in the Guardian Professional (Higher Education Network): ‘Higher education is losing sight of what internationalisation is all about’
MULTIFILE