© 2025 SURF
We get into an Uber car, and the driver passes by the Kremlin walls, guided by GPS. At the end of the ride, the bill turns out to be three times as expensive than usual. What is the matter? We check the route, and the screen shows that we travelled to an airport outside of Moscow. Impossible. We look again: the moment we approached the Kremlin, our location automatically jumped to Vnukovo. As we learned later, this was caused by a GPS fence set up to confuse and disorient aerial sensors, preventing unwanted drone flyovers.
MULTIFILE
Fic-ctio-cra-cy /ˈfɪkʃ(ə)krəsi/ n. pl. – cies. 1. Political regime that, implicitly or explicitly, considers the distinction between fact and fiction irrelevant. 2. A political or social unit that has such regime. 3. The principles of word-building and transmedia storytelling applied to politics and journalism. 4. The title of this longform. [French fictiocracie, from Late Latin fictiocratia]
MULTIFILE
This is the introduction to a special issue on media and transgression, one of early cultural studies’ key terms. It inquires into the uses of transgression as a critical concept to query contemporary media culture which is discussed in six case studies: on political satire, Mukbang, cult drama, the policing of film piracy, media scandals, and online trolls. Transgression points to the energy that fuels the media ecology – from content and content production to audience practices and the policing of content ownership. It is the (conscious) overstepping of moral and legal boundaries, that challenges written and unwritten rules. The frisson of rule breaking and the reward of rule re-establishment (whether by powerful parties or everyday gossip) are transgression’s bookends. Together they support the cyclical rhythm of media culture that maintains not just our interest as viewers but our interests and connectedness as citizens, whether in celebration, outrage or condemnation.
LINK
LINK
This article offers the first substantial survey of the Middle Dutch satire Dit es de Frenesie since the work of C.P. Serrure in the mid nineteenth century. It contests much of the conventional wisdom surrounding De Frenesie, challenging the poem's usual classification as an early boerde or fabliau. Instead it is argued that the text is an experimental work, which blends together elements of several satiric traditions without committing itself to any one. The implications of this maneuver and others within the text are considered, revealing the poem's clear sympathy with the newly educated and articulate laity. De Frenesie itself is appended in both the original Middle Dutch and an English verse translation.