Explicit language objectives are included in the Swedish national curriculum for mathematics. The curriculum states that students should be given opportunities to develop the ability to formulate problems, use and analyse mathematical concepts and relationships between concepts, show and follow mathematical reasoning, and use mathematical expressions in discussions. Teachers’ competence forms a crucial link to bring an intended curriculum to a curriculum in action. This article investigates a professional development program, ‘Language in Mathematics’, within a national program for mathematics teachers in Sweden that aims at implementing the national curriculum into practice. Two specific aspects are examined: the selection of theoretical notions on language and mathematics and the choice of activities to relate selected theory to practice. From this examination, research on teacher learning in connection to professional development is proposed, which can contribute to a better understanding of teachers’ interpretation of integrated approaches to language and mathematics across national contexts.
DOCUMENT
Background to the problem Dutch society demonstrates a development which is apparent in many societies in the 21st century; it is becoming ethnically heterogeneous. This means that children who are secondlanguage speakers of Dutch are learning English, a core curriculum subject, through the medium of the Dutch language. Research questions What are the consequences of this for the individual learner and the class situation?Is a bi-lingual background a help or a hindrance when acquiring further language competences. Does the home situation facilitate or impede the learner? Additionally, how should the TEFL professional respond to this situation in terms of methodology, use of the Dutch language, subject matter and assessment? Method of approach A group of ethnic minority students at Fontys University of Professional Education was interviewed. The interviews were subjected to qualitative analysis. To ensure triangulation lecturers involved in teaching English at F.U.P.E. were asked to fill in a questionnaire on their teaching approach to Dutch second language English learners. Thier response was quantitatively and qualitatively analysed. Findings and conclusions The students encountered surprisingly few problems. Their bi-lingualism and home situation were not a constraint in their English language development. TEFL professionals should bear the heterogeneous classroom in mind when developing courses and lesson material. The introduction to English at primary school level and the assessment of DL2 learners require further research.
DOCUMENT
A case study and method development research of online simulation gaming to enhance youth care knowlegde exchange. Youth care professionals affirm that the application used has enough relevance as an additional tool for knowledge construction about complex cases. They state that the usability of the application is suitable, however some remarks are given to adapt the virtual environment to the special needs of youth care knowledge exchange. The method of online simulation gaming appears to be useful to improve network competences and to explore the hidden professional capacities of the participant as to the construction of situational cognition, discourse participation and the accountability of intervention choices.
DOCUMENT
Background: In Turkey, nursing care in hospitals has gradually included more older patients, resulting in a need for knowledgeable geriatric nurses. It is unknown, however, whether the nursing workforce is ready for this increase. Therefore, the aim of this study is to validate the Knowledge about Older Patients Quiz (KOPQ) in the Turkish language and culture, to describe Turkish hospital nurses’ knowledge about older patients, and to compare levels of knowledge between Turkish and Dutch hospital nurses. Conclusions: The KOPQ-TR is promising for use in Turkey, although psychometric validation should be repeated using a better targeted sample with a larger ability variance to adequately assess the Person Separation Index and Person Reliability. Currently, education regarding care for older patients is not sufficiently represented in Turkish nursing curricula. However, the need to do so is evident, as the results demonstrate that knowledge deficits and an increase in older patients admitted to the hospital will eventually occur. International comparison and cooperation provides an opportunity to learn from other countries that currently face the challenge of an aging (hospital) population.
MULTIFILE
Purpose: Most speech-language pathologists (SLPs) working with children with developmental language disorder (DLD) do not perform language sample analysis (LSA) on a regular basis, although they do regard LSA as highly informative for goal setting and evaluating grammatical therapy. The primary aim of this study was to identify facilitators, barriers, and needs related to performing LSA by Dutch SLPs working with children with DLD. The secondary aim was to investigate whether a training would change the actual performance of LSA. Method: A focus group with 11 SLPs working in Dutch speech-language pathology practices was conducted. Barriers, facilitators, and needs were identified using thematic analysis and categorized using the theoretical domain framework. To address the barriers, a training was developed using software program CLAN. Changes in barriers and use of LSA were evaluated with a survey sent to participants before, directly after, and 3 months posttraining. Results: The barriers reported in the focus group were SLPs’ lack of knowledge and skills, time investment, negative beliefs about their capabilities, differences in beliefs about their professional role, and no reimbursement from health insurance companies. Posttraining survey results revealed that LSA was not performed more often in daily practice. Using CLAN was not the solution according to participating SLPs. Time investment remained a huge barrier. Conclusions: A training in performing LSA did not resolve the time investment barrier experienced by SLPs. User-friendly software, developed in codesign with SLPs might provide a solution. For the short-term, shorter samples, preferably from narrative tasks, should be considered.
DOCUMENT
Knowledge management (KM) is difficult to pin down. It means different things in different organisations. The deliberate use of metaphors has been used to communicate what KM is about. This metaphorical communication can be even more enriched using visual as well as language mechanisms: ”a picture paints a thousand words” suggests we can capture more resonances of a complex subject like KM through visuals than through a description alone. In addition, visuals are perceived to transcend the limitations of language, which can be an obstacle to communication. Yet, no method currently exists that we can use to identify KM metaphors used in visuals. This paper describes our search for a method to analyse metaphors used in visuals about knowledge management. Our objective was threefold: 1) identifying new metaphors for KM in visuals that can enrich KM theorizing, 2) developing a way to identify which visuals are the most powerful in communicating KM theory, and 3) improving the use of visuals as a way of assessing students studying KM. We found that analysing metaphors used in KM visuals is possible using a method that focuses on the dominant metaphors in a visual.
DOCUMENT
This reports is about content and language integrated learning (CLIL) in multilingual primary classrooms. While in theory CLIL offers many opportunities for inclusive education in multilingual settings, questions remain as to how integrated language teaching can be realised, and what teacher knowledge is required for this. This research used a CLIL Teaching Wall activity and interviews with UK and Dutch primary school teachers to capture teacher knowledge underlying decision-making in actual multilingual classrooms. The report presents a framework of CLIL teacher knowledge that emerged from this work.
DOCUMENT
Background: Collaboration between Speech and Language Therapists (SLTs) and parents is considered best practice for children with developmental disorders. However, such collaborative approach is not yet implemented in therapy for children with developmental language disorders (DLD) in the Netherlands. Improving Dutch SLTs’ collaboration with parents requires insight in factors that influence the way SLTs work with parents. Aims: To explore the specific beliefs of Dutch SLTs that influence how they collaborate with parents of children with DLD. Methods and procedures: We conducted three online focus groups with 17 SLTs using a reflection tool and fictional examples of parents to prompt their thoughts, feelings and actions on specific scenarios. Data were organised using the Theoretical Domains Framework (TDF). Outcomes and results: We identified 34 specific beliefs across nine TDF domains on how SLTs collaborate with parents of children with DLD. The results indicate that SLTs hold beliefs on how to support SLTs in collaborating with parents but also conflicting specific beliefs regarding collaborative work with parents. The latter relate to SLTs’ perspectives on their professional role and identity, their approach towards parents, and their confidence and competence in working collaboratively with parents.
DOCUMENT
Content and Language Integrated Learning (CLIL) is a dual-focused educational approach whereby an additional language is used for the learning and teaching of both content and language. In the Netherlands, this takes place in bilingual secondary education (tweetalig onderwijs). Policy guidelines, teaching handbooks, research and teacher education primarily focused on how subject teachers implement CLIL. Little was known about the nature and range of the pedagogical and collaborative practices of language teachers in this context. Exploring formal and practical theories of teaching, this dissertation reports on four studies; a literature review, focus group study, survey, and multiple-case study. These generated building blocks for a knowledge base for Teachers of English in Bilingual streams (TEBs) including a theoretical framework for language teaching in CLIL contexts, a set of practices which emerged as a professional development tool for TEBs, eight case descriptions of prototypical practices, and a model of the dynamic interaction of TEBs’ beliefs and practices. Reviewing the findings in the light of developments in conceptualizing what CLIL means for teachers in practice, the discussion highlights four points. Firstly, language teaching in CLIL contexts is not the same as foreign language teaching. Secondly, CLIL achieves integration through subject-specific language. Thirdly, CLIL contexts can lead to transformative change in language teachers’ beliefs and practices. Fourthly, collaboration between language and subject teachers can be beneficial. It concludes that teacher education and policy guidelines can and should do more to support, encourage and enable language teachers to be both creators and agents of change.
LINK
Presentatie op congres The Sign Language Proficiency Interview (SLPI) is a tool for assessing functional sign language skill. Based on the Language Aptitude Test, it uses a recorded 20 minute conversation between a skilled interviewer and the candidate. The interview uses an ad hoc series of probing and challenging questions to elicit the candidate’s best use of the sign language in topics relating to the candidate’s work, family/background, and leisure activities. This video language sample is then analyzed to determine the candidate’s rating on the SLPI Rating Scale. The rating process documents vocabulary, grammar and discourse, and follows a specified protocol that includes specific examples from the interview. The SLPI is used widely in the US and Canada with American Sign Language, and one of the presenters has adapted it for use with South African Sign Language. The presenters have recently adapted the SLPI for use with Sign Language of the Netherlands (NGT). While the interview process is the same regardless of the sign language, two aspects of the adaptation for NGT required work: 1) modifying the grammar analysis to match NGT grammar; and 2) modifying the Rating Scale to align with that of the Common European Framework of Reference for languages (CEFR). This ICED presentation will include: 1) a thorough description of SLPI goals, processes and implementation; 2) modifications for NGT grammar; and 3) modifications to align with the CEFR.
DOCUMENT