Het is de week van de internationale student. Centraal staat het opdoen van een internationale ervaring. Wist je dat dit breder is dan enkel naar het buitenland gaan? Internationale competenties opdoen kan ook met internationalisaton at home (IaH). In deze aflevering van de podcastserie "Nuffic Actueel" gaan we in op een veelbesproken onderwerp: internationalisation at home. Wat is dat nu eigenlijk? En hoe ziet dit er uit in de praktijk? We gaan in gesprek met expert Eveke de Louw van het lectoraat Global Learning van de Haagse hogeschool. Ook studenten Thijs (Windesheim), Jan (HAN) en Alex (Hogeschool Leiden) sluiten aan en delen hun ervaring.
LINK
This chapter revisits the concept of internationalisation at home in light of the COVID pandemic and also of experiences and ongoing discourses on internationalisation. These include how internationalisation at home relates to diversity, inclusion and decolonisation of curricula. It discusses how the COVID pandemic has led to increased attention to internationalisation at home but also that confusion about terminology and the desire for physical mobility to be available to students may lead us to return to pre-COVID practices, in which internationalisation is mainly understood as mobility for a small minority of students and internationalisation of the home curriculum is a poor second best. A component of this chapter is how Virtual Exchange and Collaborative Online International Learning (COIL) have moved into the spotlight during the pandemic but were already in focus areas well before. This will be illustrated by some recent developments in internationalisation at home, mainly from non-Anglophone, European and particularly Dutch perspectives.
DOCUMENT
This article takes the 3rd Global Survey Report of the International Association of Universities (IAU) as a starting point. The results of this worldwide survey were published in September 2010. The article discusses four questions from the survey that include internationalisation at Home (IaH) and internationalisation of the curriculum as response items. outcomes of these four questions are commented on and, where relevant and possible, compared to the results of the previous survey, which was conducted in 2005 and published in 2006. It is argued that the sections of the Global Survey that mention internationalisation of the curriculum and IaH use terminology that is not always adequate for the purpose and at times even seems contradictory. The Global Survey includes a question on internal obstacles to internationalisation, which will also be discussed here. These obstacles include the lack of engagement and limited expertise of academic staff in relation to the internationalisation process. The response items for this question do not connect these obstacles to internationalisation of the curriculum explicitly, but it is argued here that a relationship indeed exists. The same is true for issues around foreign language proficiency, which may have a strong impact on internationalisation of the home curriculum. In the conclusion, several additional questions are raised that could serve to get a clearer picture of the development of internationalisation of the curriculum in a global perspective.
MULTIFILE
Though internationalisation at home is a relatively recent concept, it has already been embraced widely, particularly in northern and western Europe. Internationalisation at home aims to bring internationalisation to all students through the home curriculum. It is therefore primarily about teaching and learning, which implies that lecturers are increasingly becoming prominent players in internationalisation. After all, they are the ones who create learning environments with international and intercultural dimensions. In today’s blog, internationalisation at home expert Jos Beelen looks at where the international officer fits in.
LINK
Increasingly, internationalisation at home and internationalisation of the curriculum are adopted by universities across the globe but their systemic implementation is a complex process. For instance, academics and academic disciplines understand and approach internationalisation differently, as previous studies have shown. However, there is little research on the role of such disciplinary perspectives in relation to different internationalisation practices and interventions. Using the Becher-Biglan framework of academic tribes, this exploratory study compares 12 undergraduate programmes at a Dutch university of applied sciences and addresses the question if the different disciplinary approaches to internationalisation as identified in previous studies are also reflected in the choices of internationalisation at home activities. The findings show there is more variation in the range of activities rather than in the types of activities and that it is within the rationales underlying those choices where the influence of disciplinary perspectives is more visible.
DOCUMENT
In recent discussions on the internationalisation of higher education, the constant introduction of new terms and definitions has rightly been criticised. Although we are fully aware of this, we consider that the importance of clarifying the concept of 'internationalisation at home' overrides the urge to limit the number of definitions. We have recently proposed a new definition of internationalisation at home. Although defining it does not guarantee its implementation, since there are fundamental challenges to be overcome, it is hoped that this redefinition might bring implementation a step closer.
LINK
Since the late nineties, there has throughout Europe been a growing focus on internationalisation of curricula. This may be seen as a reaction to the traditional and sustained focus on internationalisation abroad. It became clear that internationalisation abroad would always be a domain of a (small) minority of students. Therefore, if intercultural and international competences would be considered essential for all students, the curriculum would remain the only available tool to ensure that students would actually acquire these. This was the situation in 1999, when Bengt Nilsson coined the term 'Internationalisation at home' and it had remained fundamentally unchanged.
DOCUMENT
Long before the COVID pandemic, we had already realised that traditional forms of internationalisation had their limitations. Mobility of students had remained limited to a small minority of students, a ‘cultural elite’. We had also become aware that student mobility was mostly from the global north to the south and that some of its effects were unwanted, and could lead to ‘white saviourism’. Finally, before the COVID pandemic we were already discussing the CO2 imprint of mobility and considering ‘greener’ forms of mobility of students and staff. More than twenty years ago, around 2000, attempts had already emerged to bring the benefits of internationalisation to all students through internationalisation at home. At the time, this was defined as “Any internationally related activity with the exception of outbound student and staff mobility”. This definition did not mention explicitly that all students were targeted and also omitted the purpose of these activities.
DOCUMENT
Die OeAD-GmbH und das BMBWF haben mithilfe österreichischer Hochschulen ein Nachschlagewerk zu Beispielen guter Praxis von Auslandsmobilität und der Reflexion von interkulturellen Erfahrungen vor Ort gestaltet. Das Handbuch bietet für jeden etwas: für Studierende, Lehrende, junge Forscher/innen und das allgemeine Hochschulpersonal gleichermaßen wie für die Hochschulleitungen. Es spricht sowohl Hochschulen an, die seit Jahren erfolgreich Mobilitäten und Kooperationen betreuen oder Internationalisation at home praktizieren, wie auch jene, die in diesen Bereichen gerne aktiver werden möchten. Der vorliegende Band bietet Anregungen, zeigt aktuelle Beispiele auf und soll Diskussionen anstoßen.
LINK
Presentation addressing the following questions: When you talk to your colleagues/lecturers/academic programmes, what do they tell you? What does research tell us about lecturers & their (dis)engagement with internationalisation?
DOCUMENT