Den camp vander doot is een Middelnederlandse vertaling van Le chevalier délibéré. Het is een heel precieze vertaling, waarschijnlijk is deze vertaling goedgekeurd door de auteur zelf.
DOCUMENT
Pieter Willemsz heeft voor zijn vertaling van Le chevalier délibéré de Goudse of Schiedamse druk gebruikt, of het vijftiende-eeuwse handschrift Rothschild 2797 (nu in Parijs). De kans dat hij de Goudse druk van de Collaciebroeders als legger heeft gebruikt is het grootst. De vertaaltechniek van Willemsz bestaat er vooral in dat hij veel uitlegt. Ondanks de grote hoeveelheid woorden is het niet heel duidelijk welk publiek Pieter Willemsz precies voor ogen had. Toch zijn er enkele subtiele details die in de richting van de adel wijzen.
DOCUMENT
Vertaling van EFQM-methode voor hoger onderwijs. Engelse versie. Er is een vertaling in Lets, Tsjechisch, Spaans, Vietnamees.
DOCUMENT
De taalproblematiek van de autochtone achterstands leerling blijft een hardnekkig fenomeen. De achterstand van dit type leerling is sinds 1994 niet kleiner geworden. Vanaf 2002 is er zelfs een daling in het prestatieniveau van dit type leerling te ontdekken (Ledoux, Roeleveld, Driessen, Cuppen, & Meijer, 2011). In de wens hier verandering in te brengen, is gekeken naar internationale effectieve programma’s die positieve effecten sorteren bij (zowel allochtone als autochtone) achterstandsleerlingen. Success for All (SfA), een van oorsprong Amerikaans schoolbreed programma dat is ontwikkeld om achterstandsproblematiek te bestrijden, heeft middels een Randomized Controlled Trial aangetoond dat leerlingen in de SfA-scholen ongeveer een half jaar hoger presteerden op verschillende leestoetsen dan vergelijkbare leerlingen in de controlegroep (Borman et al., 2007). Binnen SfA is er veel aandacht voor de interactie tussen ouders, leerkrachten en school. In deze studie zullen de onderdelen en werkwijzen uit het SfA-programma worden besproken. De ervaringen van ouders in een kleinschalige pilot zullen worden gebruikt om de implementatie en bijbehorende knelpunten in de vertaling naar de Nederlandse situatie te illustreren.
DOCUMENT
[504006-LLP-1-2009-1-Grundtvig-GMP] Nederlandse vertaling: Europees Raamwerk voor Gecijferdheid
DOCUMENT
Engelse vertaling van Anthonis de Roovere's droom over de dood van hertog Karel de Stoute
DOCUMENT
Recensie van de editie en vertaling van Jacob Jacobsz. Jonck, Een Spul van Sinnen van den Siecke Stadt (Een Spel van zinnen van de Zieke Stad), een 16e-eeuws rederijkersdrama.
DOCUMENT
Geen samenvatting beschikbaar
DOCUMENT
Werkloosheid of te laag betaald werk gaan vaak samen met (geld)stress. Geworteld in de hersenwetenschap is in de VS de nieuwe integrale aanpak Mobility Mentoring® ontwikkeld, die aangrijpt op stress als ontregelend principe. Dankzij deze nieuwe aanpak ontgroeien meer mensen armoede en schulden. In dit artikel de achtergronden en een vertaling naar Nederland.
MULTIFILE