Introduction of the special issue ‘Exploring the multilingual family repertoire: ethnographic approaches'.
LINK
This reports is about content and language integrated learning (CLIL) in multilingual primary classrooms. While in theory CLIL offers many opportunities for inclusive education in multilingual settings, questions remain as to how integrated language teaching can be realised, and what teacher knowledge is required for this. This research used a CLIL Teaching Wall activity and interviews with UK and Dutch primary school teachers to capture teacher knowledge underlying decision-making in actual multilingual classrooms. The report presents a framework of CLIL teacher knowledge that emerged from this work.
DOCUMENT
This systematic review aims to take stock of the current knowledge regarding the possible processes, challenges, favourable conditions, and potential for change involved in translanguaging within and across learning settings in the case of multilingual children with a migration background engaged in disciplinary content learning. This study includes 94 publications identified and selected following the PRISMA guidelines. The results point towards seven constitutive and leveraging processes involved in translanguaging. Constitutive processes refer to processes through which translanguaging practices can be enacted (i.e., combining linguistic features attributed to different named languages; employing semiotic features multimodally; translating; comparing). Leveraging processes are processes through which such practices can be promoted (i.e., collaborating; brokering; designing a multilingual linguistic landscape). Furthermore, both challenges to and favourable conditions for translanguaging in in-school and out-of-school settings are linked to efforts to maintain and challenge the prevalent monolingual norm at the level of policies, institutions, educators, children, and caregivers. Finally, building on a boundary-work lens, we show that translanguaging involves significant potential for change, establishing continuity across learning settings for multilingual children with a migration background; however, this continuity emerges in a dynamic interplay with discontinuities for institutional settings and even children themselves.
LINK
Meertalige leerlingen krijgen les in een taal die zij (vaak) nog aan het verwerven zijn, het Nederlands. Daardoor is meedoen in vakken zoals rekenen en Wetenschap&Techniek lastiger. In dit project onderzoekt de HU samen met verschillende partners hoe het benutten van thuistalen bijdraagt aan betere leerprestaties en inclusiever onderwijs.Doel Multi-STEM beoogt de participatie van meertalige leerlingen bij rekenen en W&T te bevorderen, niet alleen op school, maar ook thuis en in musea. Leerkrachten, ouders en museummedewerkers leren hoe ze ruimte kunnen maken voor thuistalen, waardoor alle leerlingen een stem krijgen. Resultaten Wat? Een toolbox met meertalige strategieën en lesactiviteiten. Kennis over het benutten van thuistalen in het STEM-onderwijs. Wie? Professionals: zij handelen inclusiever door de inzet van thuistalen. Meertalige leerlingen: zij voelen zich meer gehoord en presteren beter. Looptijd 01 juni 2021 - 01 juni 2027 Aanpak Onderzoekers en maatschappelijke partners ontwikkelen samen meertalige strategieën. Samen evalueren ze of en hoe deze strategieën werken. Kennis en opbrengsten worden niet alleen na, maar ook al tijdens het onderzoek verspreid. Downloads en links
Meertalige leerlingen krijgen les in een taal die zij (vaak) nog aan het verwerven zijn, het Nederlands. Daardoor is meedoen in vakken zoals rekenen en Wetenschap&Techniek lastiger. In dit project onderzoekt de HU samen met verschillende partners hoe het benutten van thuistalen bijdraagt aan betere leerprestaties en inclusiever onderwijs.